GOAT 의미: 영어 신조어, 어떤 말이 유행할까?
안녕하세요 수강생 여러분~ 야나도 블로그 차례입니다. 그 선수는 완전히 GOAT였어!
요즘 잘 들리는 단어가 있죠?그 경기에서 완전히 GOAT였다.”솔직히 xx가 고트 아니야?우리가 아는 goat는 염소뿐인데 사람들에게 GOAT라는 말을 쓰는 것은 어떤 의미로 쓰이는 걸까요?오늘 알아볼 것은 GOAT와 같은 미국에서 유행하는 영어 신조어입니다.자, 출발할 준비가 되었나요?Ready···GO~! GOAT
먼저 배울 영어 신조어는 GOAT입니다.처음 나왔는데 바로 알려주지 않으면 어쩔 수 없죠?GOAT는 The Greatest Of All Time의 약자로 특정 분야에서 역사상 최고의 인물을 뜻하는 용어입니다.철자가 염소와 같고 염소 이모티콘으로 존경을 담아 채팅을 하는 문화도 있습니다.주로 스포츠계에서 한 분야 최고의 선수들에게 많이 쓰이는 표현이거든요.이 표현은 1990년대 최고의 복싱 선수 무함마드 알리를 ‘Greatest Of All Time’이라고 자주 지칭한 데서 유래되었다고 합니다.여러분은 영어의 ‘GOAT’가 되어보는 건 어떨까요? Tea
다음으로 볼 영어 신조어는 ‘Tea’입니다.티…? 티타임 할 때 그 ‘Tea’를 말하는 것 같은데 여기서 말하는 ‘Tea’는 ‘가십’을 의미합니다.남들과 차를 마시다 보면 자연스럽게 남의 이야기가 나오는 데서 유래했습니다.누군가에게 가십거리, 비밀 이야기를 할 때는 ‘spil the tea’라는 표현을 쓰면 되겠네요~! He got some tea to spill。 그는 말할 가치가 있는 가십을 가져왔다. Hyperlocal
다음 영어 신조어는 ‘Hyperlocal’입니다.한국어로 해석하면 한국인은 익숙해질 만한 의미를 가지고 있습니다.직역하면 hyper(매우)+local(지역적인)이 되는데요.정확한 의미는 주변에서 일어나는 뉴스를 의미하기도 하고 역 주변, 술새권처럼 집에서 아주 가까운 곳을 의미하기도 합니다.지하철역이 ‘Hyperlocal’이라면 너무 좋죠? Boomer네 번째 신조어는 ‘Boomer’입니다.똑같이 직역해보면 Boom(대유행)+-er(~하는 사람)로 유행을 이끄는 사람인가? 라는 생각도 들지만 전혀 다른 의미를 가지고 있습니다. ‘Boomer’는 베이비부머 세대에서 태어난 사람들을 가리키는 말로 젊은 세대가 기성세대를 비아냥거리는 표현으로 사용하는 단어입니다.한국식으로 표현하면 ‘꼰대’랑 비슷한 느낌이 들죠?원어민은 OK를 넣고 OK Boomer라는 표현을 자주 사용합니다.하이퍼리얼리즘을 넣어서 해석하면 ‘네, 다음 건대~’라는 뜻이 됩니다. Slay마지막으로 알려드릴 영어 신조어는 ‘Slay’입니다.점잖게 말하면 장악하다, 거칠어지다라는 의미를 가지고 있고 조금 힙하게 말하면 찢었다라는 의미로 설명할 수 있습니다.’우와…무대를 완전히 뒤집은…’의 경우에도 ‘Slay’를 사용할 수 있죠? Wow··· you totally slayed the stage… 와… 너 완전 무대 뒤집었구나…오늘은 GOAT와 기타 영어 신조어의 의미에 대해 함께 이야기했습니다.외국인 친구들이 당황하는 모습을 보고 싶다면 요즘 유행하는 신조어를 사용해 보는 것은 어떨까요? 오늘 포스팅이 유익하고 재미있었으면 좋겠어요. & 댓글&이웃추가까지 꾹 눌러주세요!야, 너도 영어 할 줄 알아!와…역시, 나도… 애플 풀패키지로 무대를 완전히 뒤집은…오늘은 GOAT와 기타 영어 신조어의 의미에 대해 함께 이야기했습니다.외국인 친구들이 당황하는 모습을 보고 싶다면 요즘 유행하는 신조어를 사용해 보는 것은 어떨까요? 오늘 포스팅이 유익하고 재미있었으면 좋겠어요. & 댓글&이웃추가까지 꾹 눌러주세요!야, 너도 영어 할 줄 알아!와…역시, 나도… 애플 풀패키지로 무대를 완전히 뒤집은…